Gang um die Halle, 21. März 2018

Erste Ume-Blüten, 15. März 2018

Gang um die Halle & Stille macht glücklich, 8. März 2018

Interview mit Andreas Gregori:
Abt Muho – Stille macht glücklich

Muho gives talk on Shobogenzo Gyoji (Japanese & English), February 27th 2018

Nishijima translation of the Shobogenzo:

Shasta abbey translation of the Shobogenzo:

There were people who were still going to India after the P’u-t’ung era of the Liang dynasty, and for what? This was foolishness in the extreme. Depending on how their bad karma led them, they wandered about in foreign countries. Step by step, they proceeded down false paths that were an insult to the Dharma; step by step, they were running away from their Father’s True Home. And what, pray, was gained by their going off to India? Nothing but suffering the hardships from crossing great mountains and obstructing waters. Without examining the principle that India had already come to the East, they did not clearly see what the eastern advance of the Buddha Dharma was, so that they futilely wandered about, lost in the labyrinths of India. Although they had a reputation for seeking the Buddha Dharma, they lacked an earnest desire for the Way-seeking Mind, so that they did not meet any genuine Masters in India, and vainly encountered only pedantic
teachers of Scriptures and cerebral scholars. Even though genuine Masters were still present in India, these travelers lacked the true spirit that seeks the True Teaching, and, as a result, the True Teaching did not come within their grasp. Some claimed that they had met a genuine Master upon their arrival in India, but we have yet to hear who those Masters were. Had they met genuine Masters, they would naturally have named names, but there have been no such names mentioned because there were no such encounters.

Further, after our Ancestral Master came from the West, there were many monks in China […]

Muho on Brad Warner’s „The God of Zen“, February 24th 2018

When I’m there, you’re there; when I’m
not, you’re not. If I’m not here I’m
waiting. Try it again: when you’re here,
I’m here too, and when you’re not, then
I’m not. Where am I then, when you’re
not here? I’m nowhere. What am I doing
nowhere ? Waiting. I’m sitting in (what
we’ll call) nowhere, looking into the
dark, and waiting.

I ought to be able to say it better than
that. But how? By not trying? I’ll try not
to try. I’ll try to say it the way it is, the
way i see it. But I won’t try too hard.
Trying too hard gets me off the track.
I know where I am now. I know I can
get some part of it said. I can, if I don’t
try too hard.

(Robert Lax)

Gang um die Halle, 22. Februar 2018

Gang um die Halle, 18. Februar 2018

Muho redet und spaziert durch den Schnee, 16. Februar 2018

Blick aus der Küche und Gang um die Halle, 13. Februar 2018

Izumi und Muho präsentieren „Futter für Pferd und Esel“, 6. Februar 2018